Зазначаться, що над створеням фльму працювали Бедлам Продакшн (США), Директоря Кно (Украна), Банесто Продакшн (Канада) за пдтримки Укранського Культурного фонду та Державного агентства Украни з питань кно.
Це теж заслуга гумору? Непдтверджен джерела повдомляють про масов культпоходи бюджетникв на сеанси “Наших котикв”, оскльки у фльм “ Кремль Путн”. Мен, як людин, яка мало що любить критикувати або взагал не любить, важко сказати, що фльм не сподобався. Радник Жанр: драма, комедя – Це перший фльм про АТО, з якого можна смятися. Вн проходить бля Лта та Грна. Тож це не просто слово, це цлий образ культура ставлення до смерт.
Трейлер Наших котикв не обцяв нчого хорошого, проте режисер та сценарист Володимир Тихий вселяв надю. – У Котиках ви спвате. Культура. У нас була демонстраця перегляду для геров цього фльму – ветеранв. Та й просто комедя вийшла на трчку – по-справжньому смшних жартв тут всього парочка. А коли хтось поруч дрма, хтось чавка чпсами, а хтось вгор як раптом загегоче, бо, бачте, впала додолу рука померлого Професора чи звдклясь вилетла Смерть - це так соб. З’явиться у картин й Володимир Путн, а також обцяний авторами Кремль у рунах. Мотор реве. Режисер, та за сумсництвом сценарист Наших котикв Володимир Тихий одним з спвзасновникв творчого об’днання BABYLON`13 та творцем таких документальних стрчок як вромайдан. Творц укрансько комед "Наш котики" презентували трейлер фльму.
Згодом цю дею трансформували у формат для великого екрану. Так само, до реч, як його давнй знайомий по студентському гуртожитку Андрй Шараскн – майбутнй кборг Богема, який став прототипом Серпня з поки що найсильншого за драматургю фльму про росйсько-укранську вйну ХХ сторччя Кборги. А ще бльше – якщо до всього ви ще й воювали в АТО/ООС, часто бувате на передовй чи допомагате бйцям як волонтер, служили у вйську тощо. Акторська гра тут на належному рвн. Ще у 15-му та 16-му роках.
Офцйним саундтреком фльму стала украномовна псня Жовтий скотч гурту Yurcash. Псня була спецально написана для фльму — слова Максим Кривцов, музика та виконання Юркеш.[23] Окрм украномовно верс Yurcash також створив англомовну версю пд назвою Yellow tape — слова переклав англйською украно-британець Степан Пасчник[en] (колишнй член музичного гурту The Ukrainians).[22]